| | | |
|
|
Modale Nebensätze
Język niemiecki - Modale Nebensätze
indem
- Zdania z "indem" określają środek lub sposób, w jaki ktoś coś robi. Tłumaczymy je często z użyciem imiesłowu czynnego.
- Zdanie z "indem" w zdaniu podrzędnie złożonym występuje zawsze jako drugie.
Przykłady:
- Er hat mir sehr geholfen, indem er mich auf meine Fehler hingewiesen hat.
(On bardzo mi pomógł, wskazując mi moje błędy).
- Man kann die Kapazität dieser Maschine erhöhen, indem man einen besseren Treibstoff verwendet.
(Można podnieść wydajność tej maszyny, stosując inne paliwo).
Vergleichssätze
je..., desto
- "je..., desto" tłumaczymy jako "im..., tym".
- W pierwszym ze zdań zaczynającym się od "je..." wystepuje szyk końcowy, w drugim, rozpoczynającym się od "desto", szyk przestawny:
Przykłady:
- Je fleißiger du lernst, desto schneller wirst du dir die Fremdspache aneignen.
Im pilniej się uczysz, tym szybciej przyswoisz sobie język obcy.
- Je länger sie spielte, desto ruhiger wurde die Musik.
(Im dłużej grała, tym spokojniejsza stawała się muzyka).
als
- "als" tłumaczymy jako "niż".
- Zdanie z "als" w zdaniu podrzędnie złożonym występuje zawsze jako drugie.
- W zdaniach z "als" występuje zawsze szyk prosty.
Przykłady:
- Die Eltern kamen früher nach Hause zurück, als wir dachten.
(Rodzice wrócili do domu wcześniej, niż sądziliśmy).
- Die Entfernung zwischen unserer Jugendherberge und dem Bahnhof war grösser, als wir dachten.
(Odległość od naszego schroniska do dworca była większa niż przypuszczaliśmy).
Wie..., so
- "Wie..., so" tłumaczymy jako "tak..., jak"
- "Wie..., so" łączy 2 zdania, w których porównywane są dwie takie same wielkości.
Przykłady:
- Das Städchen ist heute noch genau so klein und nett, wie ich es in Erinnerung behalten habe.
(To miasteczko jest dzisiaj tak samo małe i miłe, jakim zachowałam je w pamięci).
- Er spricht tatsächlich so gut Deutsch, wie er behauptet hat.
(On rzeczywiście mówi po niemiecku tak dobrze, jak twierdził).
|